Våra tjänster / Lokalisering

Lokalisering

I översättningsvärlden hör man ofta talas om begreppen lokalisering och översättning. Lokalisering är kort beskrivet en anpassning till den lokala marknaden, där man i texten tar hänsyn till lokala förhållanden eller lokalt gällande regler.

Vi menar att det inte alltid räcker att vara bra på själva språket. Man måste också ha kunskap om ett lands kultur, samhälle och speciella förhållanden.

Har man i Belgien och Nederländerna också regioner, eller har båda länderna var sin administrativa indelning? Vad betyder det när man i Sverige pratar om en vårdcentral eller miltal på en bil? Hur översätter man rugbrød till nederländska, och finns det något som heter svensk pølseret i Sverige? Eller är det olika försäljningsargument som du vill förmedla på de olika marknaderna?

Vi är insatta i de lokala förhållandena och därför vet vi vad vi översätter. Texten är alltid anpassad efter sitt korrekta sammanhang.

Ridge Text AB | Villavägen 31, 247 60 Veberöd - Sverige | Tel:: +46 767 88 50 70